The preaching (or teaching) of Jesus.

Matthew 4.12-17 = Mark 1.14-15 = Luke 4.14-15  (John 4.1-3).


Code-switching will not work with your browser, as it does not support JavaScript.
Matthew 4.12-17. Mark 1.14-15. Luke 4.14-15, {16a}.
12 Ἀκούσας δὲ
ὅτι Ἰωάννης
παρεδόθη
ἀνεχώρησεν
 
 
εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13 καὶ καταλιπὼν
τὴν
 Ναζαρὰ ἐλθὼν
κατῴκησεν εἰς
Καφαρναοὺμ τὴν
παραθαλασσίαν ἐν
ὁρίοις Ζαβουλὼν
καὶ Νεφθαλίμ,

14 ἵνα πληρωθῇ
τὸ ῥηθὲν διὰ
Ἠσαΐου τοῦ
προφήτου λέγοντος·
15 Γῆ Ζαβουλὼν
καὶ γῆ Νεφθαλίμ,
ὁδὸν θαλάσσης,
πέραν τοῦ Ἰορδάνου,
Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,

16 ὁ λαὸς ὁ
καθήμενος ἐν σκότει
φῶς εἶδεν μέγα,
καὶ τοῖς καθημένοις
ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ
θανάτου φῶς
ἀνέτειλεν αὐτοῖς.

17 ἀπὸ τότε ἤρξατο
ὁ Ἰησοῦς
 κηρύσσειν*
καὶ λέγειν·
Μετανοεῖτε,*
 
ἤγγικεν γὰρ 
βασιλεία τ
ῶν οὐρανῶν.
14 Μετὰ δὲ
τὸ παραδοθῆναι
τὸν
 Ἰωάννην
ἦλθ
εν ὁ Ἰησοῦς
 
 
εἰς τὴν Γαλιλαίαν
 
 
 
 
κηρύσσων*
τὸ εὐαγγέλιον
τ
οῦ θεοῦ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
15 καὶ λέγων ὅτι,
 
Πεπλήρωται ὁ καιρὸς
καὶ
 ἤγγικεν ἡ
βασιλεία τ
οῦ θεοῦ·
μετανοεῖτεκαὶ
πιστεύετε ἐν
τῷ εὐαγγελίῳ.
14 Καὶ
 
ὑπέστρεψεν
ὁ Ἰησοῦς
ἐν τῇ δυνάμει
τοῦ πνεύματος

εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
καὶ φήμη ἐξῆλθεν
καθ᾿ ὅλης τῆς
περιχώρου περὶ αὐτοῦ.

15 καὶ αὐτὸς
ἐδίδασκεν ἐν ταῖς
συναγωγαῖς αὐτῶν,
δοξαζόμενος
ὑπὸ πάντων.

 
{16a Καὶ ἦλθεν
εἰς
 Ναζαρά....}
Extant: א B C D L W Δ ~Θ 1 13 Byzantine. Extant: א A B D L W Δ Θ 1 13 Byzantine.
 
14 ευαγγελιον (א B L Θ 1 13) / ευαγγελιον της βασιλειας (A D W Δ Byzantine).
Extant: א A B D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
Eusebius 18-20a, {23a}.
Word count: 92.
Previous: Matthew 4.1-11.
Next: Matthew 4.18-22.
Eusebius 8-9a, {~17}.
Word count: 46.
Previous: Mark 1.12-13.
Next: Mark 1.16-20.
Eusebius 17 {~18}.
Word count: 35.
Previous: Luke 4.1-13.
Next: Luke 4.16-30.
Matthew 4.12-17. Mark 1.14-15. Luke 4.14-15, {16a}.
12 But hearing
that
 John had
been delivered up

he withdrew
 
 
into Galilee.
 
 
 
 
 
 
 
 
13 And he
left
 Nazara and came
and housed in
Capernaum by
the sea, in the
borders of Zebulun
and of Naphtali,

14 that the word
through Isaiah the
prophet might be
fulfilled, saying:
15 Land of Zebulun
and land of Naphtali,
way of the sea,
beyond the Jordan,
Galilee of the gentiles.

16 The people
sitting in darkness
saw a great light,
and those sitting
in the place and
shadow of death,
light dawned on them.

17 From then on
Jesus began to
 preach*
and to say:
Repent,*
 
for the kingdom of
the heavens
has drawn near.
14 But after
John had
been delivered up

Jesus came
 
 
into Galilee
 
 
 
 
preaching*
the gospel of God,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
15 and said:
 
The time is fulfilled
and
 the kingdom of
God
has drawn near.
Repentand believe
in the gospel.
14 And
 
 
Jesus returned
in the power
of the spirit

into Galilee,
and rumor went out
about him through
all the region.

15 And he himself
taught in their
synagogues, being
glorified by all.

 
{16a And he came
into
 Nazara....}
John 4.1-3.
1 Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης, 2 καίτοιγε Ἰησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν ἀλλ᾿ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, 3 ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
Extant: Ƿ66 Ƿ75 א A B C D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
 
1 Ιησους (א D Θ 1) / κυριος (Ƿ66 Ƿ75 A B C L Wsupplied Δ Ψ 13 Byzantine).
3 παλιν (Ƿ66 Ƿ75 א Bcorrected C D L Wsupplied Θ 1 13) / — (A B* Δ Ψ Byzantine).
Eusebius 31b-32.
Word count: 36.
Previous: John 3.25-36.
Next: John 4.4-42.
1 When therefore Jesus knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John, 2 although it was not Jesus himself baptizing but rather his disciples, 3 he left Judea and came away again into Galilee.

Notes and quotes.