The mysteries (or mystery) of the kingdom.

Matthew 13.10-15 = Mark 4.10-12 = Luke 8.9-10  (John 12.37-43).


Code-switching will not work with your browser, as it does not support JavaScript.
Matthew 13.10-15. Mark 4.10-12, {25}. Luke 8.9-10, {18}.
10 Καὶ προσελθόντες
 
 
οἱ μαθηταὶ
εἶπαν αὐτῷ·*
Διὰ τί ἐν
παραβολαῖς
λαλεῖς αὐτοῖς;

11 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς
εἶπεν αὐτοῖς ὅτι,
Ὑμῖν δέδοται γνῶναι
τ μυστήρια
τῆς βασιλείας
τῶν οὐρανῶν,
ἐκείνοις δὲ
οὐ δέδοται.
 
 
 
12 ὅστις γὰρ ἔχει,
δοθήσεται αὐτῷ
καὶ περισσευθήσεται·
ὅστις δὲ οὐκ ἔχει,
καὶ ὃ ἔχει
ἀρθήσεται ἀπ᾿ αὐτοῦ.
13 διὰ τοῦτο
ἐν παραβολαῖς
αὐτοῖς λαλῶ,
ὅτι
 βλέποντες
 
οὐ βλέπουσιν,
καὶ ἀκούοντες
οὐκ ἀκούουσιν
οὐδὲ συνίουσιν·
14 καὶ ἀναπληροῦται
αὐτοῖς ἡ προφητεία
Ἠσαΐου ἡ λέγουσα·
Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ
οὐ μὴ συνῆτε, καὶ
βλέποντες βλέψετε
καὶ οὐ
 μὴ* ἴδητε.*
15 ἐπαχύνθη γὰρ
ἡ καρδία τοῦ λαοῦ
τούτου, καὶ τοῖς
ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν,
καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς
αὐτῶν ἐκάμμυσαν·

μήποτε ἴδωσιν
τοῖς ὀφθαλμοῖς
καὶ τοῖς ὠσὶν
ἀκούσωσιν καὶ
τῇ καρδίᾳ συνῶσιν,
καὶ
 ἐπιστρέψωσιν
καὶ
 ἰάσομαι αὐτούς.
10 Καὶ ὅτε ἐγένετο
κατὰ μόνας,

ἠρώτων αὐτὸν*
οἱ περὶ αὐτὸν
σὺν τοῖς δώδεκα

 
τὰς παραβολάς.
 
11 καὶ
λεγεν αὐτοῖς·
Ὑμῖν τ μυστήριον
δέδοται
τῆς βασιλείας
τοῦ θεοῦ,
ἐκείνοις δὲ τοῖς
ἔξω ἐν παραβολαῖς
τὰ πάντα γίνεται....
 
 
{25 Ὃς γὰρ ἔχει,
δοθήσεται αὐτῷ·
 
καὶ ὃς οὐκ ἔχει,
καὶ ὃ ἔχει
ἀρθήσεται ἀπ᾿ αὐτοῦ.}
 
 
 
12 ...ἵνα βλέποντες
βλέπωσιν καὶ
μὴ* ἴδωσιν,*
καὶ ἀκούοντες
ἀκούωσιν καὶ
μὴ συνισιν,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
μήποτε
 
 
 
 
ἐπιστρέψωσιν
καὶ
 ἀφεθῇ αὐτοῖς.

 
9 Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν*
οἱ μαθηταὶ
αὐτοῦ
τίς αὕτη εἴη
 παραβολή.
 
10a ὁ δὲ
εἶπεν·
Ὑμῖν δέδοται γνῶναι
τ μυστήρια
τῆς βασιλείας
τοῦ θεοῦ,
τοῖς δὲ λοιποῖς
ἐν παραβολαῖς....
 
{18 Βλέπετε οὖν
πῶς ἀκούετε·

ὃς ἂν γὰρ ἔχῃ,
δοθήσεται αὐτῷ·
 
καὶ ὃς ἂν μὴ ἔχῃ,
καὶ ὃ δοκεῖ ἔχειν
ἀρθήσεται ἀπ᾿ αὐτοῦ.}
 
 
 
10b ...ἵνα βλέποντες
 
μὴ* βλέπωσιν,
καὶ ἀκούοντες
 
μὴ συνισιν.
Extant: א B C D L W Δ Θ 1 13 Byzantine.
 
13 οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν (א B C L W Δ Byzantine) / ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουωσιν και μη συνιωσιν μηποτε επιστρεψωσιν (Θ ~1 13) / ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη ακουσωσιν και μη συνωσιν μηποτε επιστρεψωσιν (D).
Extant: א A B C D L W Δ Θ 1 13 Byzantine. Extant: Ƿ75 א A B D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
Eusebius 131c-133.
Word count: 119.
Previous: Matthew 13.3-9.
Next: Matthew 13.16-17.
Eusebius 36c-37a.
Word count: 52.
Previous: Mark 4.2-9.
Next: Mark 4.13-20.
Eusebius 76c-77.
Word count: 36.
Previous: Luke 8.4c-8.
Next: 8.11-15.
Matthew 13.10-15. Mark 4.10-12, {25}. Luke 8.9-10, {18}.
10 And
 
the disciples
came to him and
sai
to him:
Why do you speak
to them in
 parables?
 
11 But he answered
and
 said to them:
To you it has been
given to know
the mysteries
of the kingdom
of the heavens,
but to those
it is not given.
 
 
 
12 For whoever has,
to him it shall
be given, and he
will abound.
 But
whoever does not have,
even what
he has shall be
taken away from him.
13 For this reason
I speak to them
in parables, because

while looking
they
do not look,
and while hearing
they do not hear,
nor do they understand.
14 And for them
the prophecy of Isaiah
is fulfilled that says:
With hearing you shall
hear and not understand,
and while looking you
shall look and not
 see.*
15 For the heart of
this people became dull,
and with their ears
they scarcely heard,
and they shut their eyes

lest they see
with the eyes and hear
with the ears and
understand with the
heart, and
 return
and I
 heal them.
10 And when he
was alone,

those around him
with the twelve

asked him
about the
parables.
 
11 And he
said to them:
To you has been
given
the mystery
of the kingdom
of God,
but to those outside
all things are

in parables....
 
 
{25 For he who has,
to him it shall
be given.
And
he
 who does not have,
even what
he has shall be
taken away from him.}
 
 
12 ...so that
while looking
they might look and
not see,*
and while hearing
they might hear and
not understand,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
lest they
 
 
 
return
and I
 forgive them.
9 But
 
his disciples
 
asked him
what this
parable meant.
 
10a But he
said:
To you it has been
given to know
the mysteries
of the kingdom
of God,
but to the rest
in parables....
 
{18 Look therefore
how you listen.

For he who has,
to him it shall
be given.
And
he
 who does not have,
even what he thinks
he has shall be
taken away from him.}
 
 
10b ...so that
while looking
they might
not look,
and while hearing
they might
not understand.
John 12.37-43.
37 Τοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα πεποιηκότος ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἐπίστευον εἰς αὐτόν, 38 ἵνα ὁ λόγος Ἠσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπεν· Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη; 39 διὰ τοῦτο οὐκ ἠδύναντο πιστεύειν, ὅτι πάλιν εἶπεν Ἠσαΐας· 40 Τετύφλωκεν αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ ἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν, ἵνα μὴ ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ νοήσωσιν τῇ καρδίᾳ καὶ στραφῶσιν, καὶ ἰάσομαι αὐτούς. 41 ταῦτα εἶπεν Ἠσαΐας ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ. 42 ὅμως μέντοι καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους οὐχ ὡμολόγουν ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται· 43 ἠγάπησαν γὰρ τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.
Extant: Ƿ66 Ƿ75 א A B D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
 
40 επωρωσεν (A B* L Θ Ψ 13) / πεπωρωκεν (Bcorrected Δ 1 Byzantine) / επηρωσεν (Ƿ66 Ƿ75 א W). D omits τους οφθαλμους και επωρωσεν αυτων altogether.
41 οτι (Ƿ66 Ƿ75 א A B L Θ Ψ ~1) / οτε (D Δ 13 Byzantine) / επει (W).
Eusebius 108b-110.
Word count: 108.
Previous: John 12.31-36.
Next: John 12.44-50.
37 But though he had done so many signs before them they did not put faith in him, 38 so that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled which he said: Lord, who had faith in our report? And to whom was the arm of the Lord revealed? 39 For this reason they were unable to have faith, because again Isaiah said: 40 He has blinded their eyes and hardened their heart, so that they might not see with the eyes and think with the heart and return, and I heal them. 41 These things Isaiah said because he saw his glory and spoke about him. 42 Yet even so many from among the rulers put faith in him, but on account of the Pharisees they did not confess it so that that they might not be put out of the synagogue. 43 For they loved the glory of men rather than the glory of God.

Notes and quotes.