Watching from afar.

Matthew 27.55-56 = Mark 15.40-41 = Luke 23.49  (John 19.25-27).


Code-switching will not work with your browser, as it does not support JavaScript.
Matthew 27.55-56. Mark 15.40a, [41], [40b]. Luke 23.49; {8.3b}.
55 σαν δὲ ἐκεῖ
 
γυναῖκες πολλαὶ
ἀπὸ μακρόθεν
θεωροῦσαι,*
 
αἵτινες*
 
ἠκολούθησαν
τῷ Ἰησοῦ
 
 
 
 
ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας*
 
διακονοῦσαι αὐτῷ,*
56 ἐν αἷς ἦν
Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ
καὶ Μαρία ἡ

τοῦ Ἰακώβου
καὶ Ἰωσ
ὴφ μήτηρ
καὶ
 ἡ μήτηρ
τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου.
40a σαν δὲ καὶ
 
γυναῖκες
ἀπὸ μακρόθεν
θεωροῦσαι....*
 
[41 ...αἳ ὅτε ἦν
ἐν
 τ Γαλιλαί*
ἠκολούθουν
αὐτῷ καὶ
διηκόνουν αὐτῷ,*
καὶ ἄλλαι πολλαὶ*
αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ
εἰς Ἱεροσόλυμα.
]
 
 
 
[40b ...ἐν αἷς καὶ
Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ
καὶ Μαρία ἡ
Ἰακώβου
 τοῦ μικροῦ
καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ
καὶ
 Σαλώμη....]
49 Εἱστήκεισαν δὲ
πάντες οἱ γνωστοὶ
αὐτῷ
 ἀπὸ μακρόθεν,
καὶ γυναῖκες
 
 
αἱ
 
συνακολουθοῦσαι
αὐτῷ
 
 
 
 
ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας,*
ὁρῶσαι* ταῦτα.
 
 
 
 
 
 
 
 
{8.3b ...καὶ ἕτεραι πολλαί,*
αἵτινες*
διηκόνουν αὐτοῖς*
 ἐκ τῶν
ὑπαρχόντων αὐταῖς.
}
Extant: א A B C D L W Δ Θ 1 13 Byzantine. Extant: א A B C D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine. Extant: Ƿ75 א A B C D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
Eusebius 347.
Word count: 37.
Previous: Matthew 27.45-54.
Next: Matthew 27.57-61.
Eusebius 226.
Word count: 43.
Previous: Mark 15.33-39.
Next: Mark 15.42-47.
Eusebius 331b.
Word count: 18.
Previous: Luke 23.44-48.
Next: Luke 23.50-56.
Matthew 27.55-56. Mark 15.40a, [41], [40b]. Luke 23.49; {8.3b}.
55 And there were
 
many women* there
watching
from afar
 
who
 
had followed Jesus
 
 
 
 
 
away from Galilee,*
having
ministered to him,*
56 among whom was
Mary Magdalene,
and Mary the mother
of James
and Jos
eph,
and the mother of
the sons of Zebedee.
40a And there were
 
women*
watching
from afar....
 
[41 ...who, when he
was in
 Galilee,*
had followed him
and
were ministering to him,*
and many others*
who had ascended with
him to Jerusalem.
]
 
 
 
[40b ...among whom was
also Mary Magdalene,
and Mary the mother
of James
 the lesser
and Joses,
and Salome....]
49 And there were
all those known
to him standing and
see
ing these things
from afar,
as well as women*
who
 
had followed him
 
 
 
 
 
away from Galilee.*
 
 
 
 
 
 
 
 
 
{8.3b ...and many others*
who were ministering to*
them from their
own possessions.
}
John 19.25-27.
25 Εἱστήκεισαν δὲ παρὰ τῷ σταυρῷ τοῦ Ἰησοῦ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, Μαρία ἡ τοῦ Κλωπᾶ καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνή. 26 Ἰησοῦς οὖν ἰδὼν τὴν μητέρα καὶ τὸν μαθητὴν παρεστῶτα ὃν ἠγάπα, λέγει τῇ μητρί· Γύναι, ἴδε, ὁ υἱός σου. 27 εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ· Ἴδε, ἡ μήτηρ σου. καὶ ἀπ᾿ ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια.
Extant: ~Ƿ60 Ƿ66 א A B D L W Θ Ψ 1 13 Byzantine.
Eusebius 202b.
Word count: 63.
Previous: John 19.17b-24.
Next: John 19.28-30.
25 And there were standing beside the cross the mother of Jesus himself and the sister of his mother, Mary of Clopas and Mary Magdalene. 26 Jesus therefore, upon seeing his mother and the disciple whom he loved standing there, says to his mother: Woman, behold, your son. 27 Then he says to the disciple: Behold, your mother. And from that hour the disciple took her unto his own.

Notes and quotes.