On revenge and enemies.

Matthew 5.38-48 = Luke 6.27-36.


Code-switching will not work with your browser, as it does not support JavaScript.
Matthew 5.38-48; {7.12a}. Luke 6.27-36.
38 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη·
Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ
καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος.

39 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν
μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ·
 
 
 
 
 
 
ἀλλ᾿ ὅστις σε ῥαπίζει
εἰς
 τὴν δεξιὰν σιαγόνα σου,
στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην·
40 καὶ τῷ θέλοντ
σοι κριθῆναι καὶ

τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν,
ἄφ
ες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
41 καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει
μίλιον ἕν, ὕπαγε
μετ᾿ αὐτοῦ δύο.

42 τῷ αἰτοῦντί σε δός,
καὶ τὸν θέλοντα
ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι
μὴ ἀποστραφῇς.
 
{7.12a Πάντα οὖν ὅσα ἐὰν
θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν
οἱ ἄνθρωποι,
 οὕτως καὶ
ὑμεῖς
 ποιεῖτε αὐτοῖς.}
 
43 ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη·
Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου
καὶ
 μισήσεις*
τὸν ἐχθρόν σου.
44 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν·
ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν*
καὶ προσεύχεσθεὑπὲρ
τῶνδιωκόντων ὑμᾶς,*
45 ὅπως
γένη
σθε υἱοὶτοῦ πατρὸς*
ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς,
ὅτιτὸν ἥλιον αὐτοῦ
ἀνατέλλει ἐπὶπονηροὺς*
καὶ ἀγαθοὺς*
καὶ βρέχει ἐπὶ
δικαίους καὶ ἀδίκους.

46 ὰν γὰρ ἀγαπήσητε
τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς,

τίνα μισθὸν ἔχετε;
οὐχὶ
 καὶ οἱ τελῶναι
τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;
 
47 καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε
τοὺς
 ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον,
τί περισσὸν ποιεῖτε;
οὐχὶ
 καὶ οἱ ἐθνικοὶ
τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
48 Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι
ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν
 ὁ οὐράνιος
τέλειός
 ἐστιν.

 
 
27 Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω
τοῖς ἀκούουσιν·
ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν,*
καλῶς ποιεῖτε τοῖς
μισοῦσινὑμᾶς,
28 εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους
ὑμᾶς,
 προσεύχεσθεπερὶ
τῶνἐπηρεαζόντων ὑμᾶς.*
29 τῷ τύπτοντί σε
ἐπὶ τὴν σιαγόνα
πάρεχε καὶ τὴν ἄλλην,
καὶ ἀπὸ τοῦ
αἴρ
οντός
σου τὸ ἱμάτιον
καὶ τὸν χιτῶνα
 μὴ κωλύσῃς.
 
 
 
30 παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου,
καὶ
ἀπὸ
 τοῦ αἴροντος τὰ σὰ
μὴ ἀπαίτει.
31 καὶ καθὼς
 
θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν
οἱ ἄνθρωποι,
ποιεῖτε αὐτοῖς
 ὁμοίως.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
32 καὶ ε ἀγαπτε
τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς,

ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν;
καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ
τοὺς ἀγαπῶντας
αὐτοὺς ἀγαπῶσιν.

33 καὶ γὰρ ἐὰν ἀγαθοποιῆτε
τοὺς
 ἀγαθοποιοῦντας ὑμᾶς,
ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν;

καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ
τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν.

34 καὶ ἐὰν δανίσητε
παρ᾿ ὧν ἐλπίζετε λαβεῖν,
ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν;
καὶ ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλοῖς
δανίζουσιν ἵνα ἀπολάβωσιν
τὰ ἴσα.

35 πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς
ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε
καὶ δανίζετε μηδὲν
ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται
ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς,
καὶ ἔσε
σθε υἱοὶὑψίστου,*
ὅτιαὐτὸς χρηστός ἐστιν
ἐπὶτοὺς ἀχαρίστους*
καὶ πονηρούς.*
36 γίνεσθε οἰκτίρμονες
καθὼς καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν
οἰκτίρμων ἐστίν.
Extant: א B D L W Δ Θ 1 13 Byzantine.
 
44 υμων και προσευχεσθε υπερ των δοωκοντων υμας (א B 1) / υμων, ευλογειτε τους καταρωμενους υμας, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας, και προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας (D L Δ Θ 13 Byzantine) / υμων, ευλογειτε τους καταρωμενους υμας, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας, προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας (W). The Vulgate has et orate pro persequentibus et calumniantibus vos.
47 εθνικοι (א B D 1) / τελωναι (L W Δ Θ 13 Byzantine).
Extant: ~Ƿ45 Ƿ75 א A B D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
 
31 ποιειτε (Ƿ75vid B) / και υμεις ποιειτε (א A D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine).
Eusebius 37e-41.
Word count: 180.
Previous: Matthew 5.33-37.
Next: Matthew 6.1-4.
Eusebius 52-56a.
Word count: 161.
Previous: Luke 6.24-26.
Next: Luke 6.37-42.
Matthew 5.38-48; {7.12a}. Luke 6.27-36.
38 You heard that it was said:
An eye for an eye
and a tooth for a tooth.

39 But I say to you not to
stand against the evil one:

 
 
 
 
 
 
But, whoever slaps you
on your right cheek,
turn to him the other also.
40 And, to him who wishes
to judge you and
take
 your tunic
give him also your cloak.
41 And, whoever will press
you for one mile, go
with him two.

42 Give to him who asks,
and him who
 wishes
to borrow from you
do not turn away.
 
{7.12a As many things, therefore,
if
 you wish men to do them
for you, thus also
you
 do for them.}
 
43 You heard that it was said:
Love your neighbor
and
 hate*
your enemy.
44 But I say to you:
Love your enemies*
and prayon behalf of
those whopersecute you,*
45 that you might
become sons of*
your heavenly father,
sincehe causes
his sun to rise upon the evil*
and thegood
and it rains upon the
just and the unjust.

46 For, if you love
those who love you, what

reward do you have?
Do not
 even the tax-collectors
do the same?
47 If you also greet
only
 your brethren,
what more are you doing?
Do not even the gentiles
do the same?

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
48 You shall therefore be
perfect as
your
 heavenly father
is perfect.

 
 
27 Nevertheless I say to you
who hear:
Love your enemies,*
do well to those who
hateyou,
28 bless those who curse
you,
 prayconcerning
those whorevile you.*
29 To him who strikes you
upon the cheek
hold out the other also,
And from him who
takes
your cloak do not
withhold
 your tunic also.
 
 
 
30 Give to everyone who asks
you, and
from him who
 takes
do not ask back.
31 And just as
 
you wish men to do
for you,
do for them
 likewise.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
32 And if you love
those who love you, what

kind of grace is it to you?
For even the sinners
love those who love them.
33 For, if you also love
those who love
 you, what
kind of grace is it to you?

Even the sinners
do the same.

34 And if you lend
to those from whom
you hope to receive, what
kind of grace is it to you?
Even the sinners lend
to sinners so that they
might receive back in kind.

35 Rather love your enemies
and do good and lend,
hoping for nothing back,
and great will be your wage,
and you will
 be sons of*
the most high, since*
he himself is kind
to
 theungrateful
and the evil.*
36 Be
compassionate just as
also your father
is
 compassionate.

Notes and quotes.