Coming on the clouds.

Matthew 24.29-31 = Mark 13.24-27 = Luke 21.25-28.


Code-switching will not work with your browser, as it does not support JavaScript.
Matthew 24.29-31. Mark 13.24-27. Luke 21.25-28.
29 Εὐθέως δὲ
μετὰ τὴν θλῖψιν*
τῶν ἡμερῶν
ἐκείνων
 
 ἥλιος
σκοτισθήσεται,

καὶ  σελήνη οὐ
δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς,

καὶ οἱ ἀστέρες
πεσ
οῦνται
ἀπὸ
 τοῦ οὐρανοῦ,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
καὶ αἱ δυνάμεις
τῶν οὐρανῶν
σαλευθήσονται.
30 καὶ τότε
φανήσεται τὸ σημεῖον
τοῦ υἱοῦ τοῦ
ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ,

καὶ τότε κόψονται
πᾶσαι αἱ φυλαὶ
τῆς γῆς καὶ

ὄψονται τὸν υἱὸν
τοῦ ἀνθρώπου
ἐρχόμενον
ἐπὶ τῶν νεφελν
τοῦ οὐρανοῦ
μετὰ δυνάμεως
καὶ δόξης πολλῆς·
31 καὶ
ἀποστελεῖ
τοὺς ἀγγέλους
 αὐτοῦ
μετὰ σάλπιγγος
μεγάλης,
 καὶ
ἐπισυνάξ
ουσιν
τοὺς ἐκλεκτοὺς
αὐτοῦ ἐκ τῶν
τεσσάρων ἀνέμων
ἀπ᾿ ἄκρ
ων οὐρανῶν
ἕως τῶν ἄκρων αὐτῶν.
24 Ἀλλὰ
 
ἐν ἐκείναις
ταῖς ἡμέραις
μετὰ τὴν θλῖψιν*
ἐκείνην  ἥλιος
σκοτισθήσεται,

καὶ  σελήνη οὐ
δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς,

25 καὶ οἱ ἀστέρες
ἔσονται ἐκ τοῦ
οὐρανοῦ πίπτ
οντες,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
καὶ αἱ δυνάμεις
αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
σαλευθήσονται.
 
 
 
 
26 καὶ τότε
 
 
ὄψονται τὸν υἱὸν
τοῦ ἀνθρώπου
ἐρχόμενον
ἐν νεφέλαις
 
μετὰ δυνάμεως
πολλῆς καὶ δόξης.
27 καὶ τότε
ἀποστελεῖ
τοὺς ἀγγέλους

 
καὶ
ἐπισυνάξ
ει
τοὺς ἐκλεκτοὺς
αὐτοῦ ἐκ τῶν
τεσσάρων ἀνέμων
ἀπ᾿ ἄκρ
ου γῆς
ἕως ἄκρου οὐρανοῦ.
25 Καὶ ἔσονται σημεῖα
 
 
 
 
ἐν ἡλί
 
καὶ σελήν
 
καὶ ἄστροις,
 
 
καὶ ἐπὶ τῆς γῆς
συνοχὴ ἐθνῶν ἐν
ἀπορίᾳ ἤχους
θαλάσσης καὶ σάλου,

26 ἀποψυχόντων
ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου
καὶ προσδοκίας
τῶν ἐπερχομένων
τῇ οἰκουμένῃ,

αἱ γὰρ δυνάμεις
τῶν οὐρανῶν
σαλευθήσονται.
 
 
 
 
27 καὶ τότε
 
 
ὄψονται τὸν υἱὸν
τοῦ ἀνθρώπου
ἐρχόμενον
ἐν νεφέλ
 
μετὰ δυνάμεως
καὶ δόξης πολλῆς.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28 ἀρχομένων δὲ
τούτων γίνεσθαι
ἀνακύψατε καὶ
ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς
ὑμῶν, διότι ἐγγίζει
ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.
Extant: א B D L W Δ Θ 1 13 Byzantine.
 
31 σαλπιγγος (א L W Δ Θ 1) / σαλπιγγος φωνης (B 13 Byzantine) / σαλπιγγος και φωνης (D).
Extant: א A B C D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine. Extant: א A B C D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
Eusebius 258-259a.
Word count: 92.
Previous: Matthew 24.26-28.
Next: Matthew 24.32-36.
Eusebius 150-151a.
Word count: 71.
Previous: Mark 13.21-23.
Next: Mark 13.28-32.
Eusebius 257-258a.
Word count: 66.
Previous: Luke 21.21b-24.
Next: Luke 21.29-33.
Matthew 24.29-31. Mark 13.24-27. Luke 21.25-28.
29 But straightway
afterthe
tribulation*
of those days
 
 
the sun
shall be darkened,
and the moon shall
not give its light,

and the stars
shall fall
from heaven,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
and the powers
of the heavens
shall be shaken.
30 And then
shall appear the sign
of the son of man
in heaven,

and then all the
tribes of the land
shall mourn, and

they shall see
the son of man
coming
upon the clouds
of heaven
with power
and great glory.
31 And
he shall send out

his angels
with a great trumpet,
and they shall
gather together
his elect
from the four winds,
from the limit
s
of the heavens
until their limits.
24 But
 
 
in those days,
afterthat
tribulation,*
the sun
shall be darkened,
and the moon shall
not give its light,

25 and the stars
shall be falling
out of
 heaven,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
and the powers
in the heavens
shall be shaken.
 
 
 
 
26 And then
 
 
they shall see
the son of man
coming
in clouds
 
with great
power and glory.
27 And then
he shall send out
the angels
 
and he shall
gather together
his elect
from the four winds,
from the limit
of the
 earth
until the limit of heaven.
25 And there shall
be signs

 
 
 
 
in sun
 
and moon
 
and stars,
 
 
and upon the land
the dismay of nations
in consternation at
the roar of the
sea and the surf,

26 men fainting
from fear and foreboding
of what is coming upon
the inhabited earth,

for the powers
of the heavens
shall be shaken.
 
 
 
 
27 And then
 
 
they shall see
the son of man
coming
in a cloud
 
with power
and great glory.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28 But, when these
things begin to come
about, look up and
lift up your head,
since your redemption
has drawn near.

Notes and quotes.