Broad and narrow.

Matthew 7.13-14 = Luke 13.23-30.


Code-switching will not work with your browser, as it does not support JavaScript.
Matthew 7.13-14, {22-23}; {8.11-12}; {20.16}. Luke 13.23-30.

 
 
13 Εἰσέλθατε
διὰ τῆς στενῆς πύλης, ὅτι πλατεῖα
ἡ πύλη καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς
ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν,
καὶ
 πολλοί εἰσιν
οἱ
 εἰσερχόμενοι δι᾿ αὐτῆς·
14 τί στενὴ ἡ πύλη καὶ
τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα
εἰς τὴν ζωήν,
 καὶ ὀλίγοι εἰσὶν
οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.
 
 
 
{7.22 Πολλοὶ ἐροῦσίν μοι
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ·
 Κύριε,
κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι
 
 
ἐπροφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ
ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλο
μεν,
καὶ
 τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις
πολλὰς ἐποιήσαμεν;

7.23 καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς
ὅτι,
 Οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς·
ἀπο
χωρεῖτε ἀπ᾿ ἐμοῦ,
οἱ ἐργαζόμενοι τὴν νομίαν.}  
 
 
 
 
 
 
{8.11 Λέγω δὲ ὑμῖν
ὅτι πολλοὶ
 ἀπὸ ἀνατολῶν
καὶ δυσμῶν ἥξουσιν
καὶ ἀνακλιθήσονται
 μετὰ Ἀβραὰμ*
καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ*
ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.
8.12 οἱ δὲυἱοὶ τῆς βασιλείας
ἐκβληθήσονταιεἰς τὸ σκότος
τὸ
 ἐξώτερον·*
ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς*
καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.*}
 
{20.16 Οὕτως ἔσονται
οἱ ἔσχατοι πρῶτοι καὶ
οἱ πρῶτοι ἔσχατοι.
}
23 Εἶπεν δέ τις αὐτῷ·
Κύριε, εἰ ὀλίγοι οἱ σῳζόμενοι;
ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς·

24 Ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν
διὰ τῆς στενῆς θύρας, ὅτι
 
 
πολλοί, λέγω ὑμῖν, ζητήσουσιν
εἰσελθεῖν
 
 
καὶ οὐκἰσχύσουσιν.
25 ἀφ᾿ οὗ ἂν ἐγερθῇ
ὁ οἰκοδεσπότης καὶ ἀποκλείσῃ
τὴν θύραν, καὶ ἄρξησθε ἔξω
ἑστάναι καὶ κρούειν τὴν θύραν,

λέγοντες·
Κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν·
καὶ ἀποκριθεὶς ἐρεῖ ὑμῖν·
Οὐκ οἶδα ὑμᾶς πόθεν ἐστέ.

26 τότε ἄρξεσθε λέγειν·
Ἐφάγο
μεν ἐνώπιόν σου
καὶ ἐπίομεν, καὶ ἐν ταῖς
πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας·

 
27 καὶ ἐρεῖ λέγων ὑμῖν·
Οὐκ οἶδα ὑμᾶς πόθεν ἐστέ·
ἀπόστητε ἀπ᾿ ἐμοῦ,
πάντες ἐργάται δικίας. 28 ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς*
καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων,*
ὅταν ὄψησθε Ἀβραὰμ*
καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ*
καὶ πάντας τοὺς προφήτας
ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ,

ὑμᾶς δὲἐκβαλλομένουςἔξω.*
29 καὶ ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν
καὶ δυσμῶν
 καὶ ἀπὸ βορρᾶ
καὶ νότου
 καὶ ἀνακλιθήσονται
 
ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.
 
 
 
 
 
 
30 καὶ ἰδοὺ, εἰσὶν ἔσχατοι
οἳ ἔσονται πρῶτοι, καὶ

εἰσὶν πρῶτοι οἳ ἔσονται ἔσχατοι.
Extant: א B C L W Δ Θ 1 13 Byzantine.
 
14 τι (אcorrected C L W Δ Θ 1 13 Byzantine) / τι δε (Bcorrected) / οτι (א*) / οτι δε (B*).
Extant: ~Ƿ45 Ƿ75 א A B D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
 
27 ερει λεγων υμιν (Ƿ75 corrected B) / ερει· Λεγω υμιν (Ƿ75* A D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine) / ερει υμιν (א).
27 ουκ οιδα υμας ποθεν εστε (א A W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine) / ουκ οιδα ποθεν εστε (Ƿ75 B L) / ουδεποτε ειδον υμας (D).
Eusebius 55.
Word count: 44.
Previous: Matthew 7.7-12.
Next: Matthew 7.15-20.
Eusebius 170-173.
Word count: 148.
Previous: Luke 13.22.
Next: Luke 13.31-33.
Matthew 7.13-14, {22-23}; {8.11-12}; {20.16}. Luke 13.23-30.

 
 
13 Go in through
the narrow
 gate, because
wide is the gate and broad the road
which leads to destruction,
and there are
 many
who go in through it.
14 How narrow the gate and
hard-pressed the road which leads
to life,
 and there are few
who find it.

 
 
{7.22 Many will say to me
on that day:
 Lord,
 
 
 
 
Lord, did we not prophesy
in
 your name, and did we not
cast out demons in your name,
and did we not do many powers
in your name?

7.23 And then I will confess
to them: I never knew you;
depart from me,
you who work lawlessness.}  
 
 
 
 
 
 
{8.11 But I say to you
that many will come from east
and west
and will recline
 with Abraham*
and Isaac and Jacob*
in the kingdom of the heavens.
8.12 Butthe sons of
the kingdom will be

cast outinto the outer darkness.
There shall be weeping and*
gnashing of teeth there,.*}
 
{20.16 Thus the last
shall be first and

the first last.}
23 And someone said to him:
Lord, is it only a few who are being
saved? And he said toward them:

24 Strive to go in through
the narrow
 door, because
 
 
many, I say to you, will seek
to
 go in
 
 
and will not be strong enough.
25 From the time when the
housemaster rises and closes the door,
and you begin to stand outside
and to knock on the door,
 saying:
Lord, open up to us,
he will answer and say to you:
I do not recognize you,
whence you are.

26 Then you will begin to say:
We ate and drank before you,
and
 you taught in our plazas.
 
 
 
27 And he will say
to you: I do not recognize you,
whence you are; stand away from me,
all workers of injustice.
28 There shall be weeping and*
gnashing of teeth there,*
when you see Abraham*
and Isaac and Jacob*
and all the prophets
in the kingdom of God,

butyou yourselves cast out.*
29 And they will come from east
and west
 and from north
and south
 and will recline
 
in the kingdom of God.
 
 
 
 
 
 
30 And behold, there are last
who shall be first, and there are
first who shall be last.

Notes and quotes.