Against divorce.

Matthew 5.31-32; 19.3-12 = Mark 10.2-12 = Luke 16.18.


Code-switching will not work with your browser, as it does not support JavaScript.
Matthew 5.31-32; 19.3-12. Mark 10.2-3, [6-9], [4-5], 10-12. Luke 16.18.
5.31 Ἐρρέθη δέ·
Ὃς ἂν ἀπολύσῃ
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
δότω αὐτῇ
ἀποστάσιον.

32 ἐγὼ δὲ λέγω
ὑμῖν ὅτι

πᾶς ὁ ἀπολύων
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

παρεκτὸς λόγου
 
πορνείας ποιεῖ
αὐτὴν
 μοιχευθῆναι,
καὶ ὃς ἐὰν
ἀπολελυμένην
 
γαμήσῃ μοιχᾶται.
 
{....}
 
19.3 Καὶ προσῆλθον
αὐτῷ
 Φαρισαῖοι
πειράζοντες αὐτὸν
*
καὶ λέγοντες·
Εἰ ἔξεστιν
ἀνθρώπῳ
ἀπολῦσαι
τὴν γυναῖκα
 
αὐτοῦ κατὰ
πᾶσαν αἰτίαν;

4 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς
εἶπεν·

 
 
Οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι
 κτίσας
ἀπ᾿ ἀρχῆς
ἄρσεν καὶ θῆλυ
ἐποίησεν αὐτούς;

5 καὶ εἶπεν·
Ενεκα τούτου
καταλείψει ἄνθρωπος
τὸν πατέρα
καὶ τὴν μητέρα
καὶ κολληθήσεται
τ
 γυναικ
αὐτοῦ,
καὶ ἔσονται οἱ
δύο εἰς σάρκα μίαν.

6 ὥστε οὐκέτι
εἰσὶν δύο ἀλλὰ
σὰρξ μία.
ὃ οὖν ὁ θεὸς
συνέζευξεν ἄνθρωπος
μὴ χωριζέτω.

 
7 λέγουσιν αὐτῷ·
Τί οὖν Μωϋσῆς*
ἐνετείλατο*
 
δοῦναι
βιβλίον ἀποστασίου
καὶ ἀπολῦσαι
 αὐτήν;
 
8 λέγει αὐτοῖς
ὅτι, Μωϋσῆς
πρὸς τὴν
σκληροκαρδίαν ὑμῶν

ἐπέτρεψεν ὑμῖν
ἀπολῦσαι τὰς
γυναῖκας ὑμῶν,
ἀπ᾿ ἀρχῆς δὲ
οὐ γέγονεν οὕτως.

 
 
 
 
 
9 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι
ὃς ἂν ἀπολύσῃ
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

μὴ ἐπὶ πορνείᾳ
καὶ γαμήσῃ
ἄλλην μοιχᾶται.

 
 
 
 
 
10 λέγουσιν αὐτῷ
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ·
Εἰ οὕτως ἐστὶν
ἡ αἰτία τοῦ
ἀνθρώπου μετὰ
τῆς γυναικός, οὐ
συμφέρει γαμῆσαι.

11 ὁ δὲ εἶπεν
αὐτοῖς· Οὐ πάντες
χωροῦσιν τὸν λόγον
τοῦτον, ἀλλ᾿
οἷς δέδοται.

12 εἰσὶν γὰρ
εὐνοῦχοι οἵτινες
ἐκ κοιλίας μητρὸς
ἐγεννήθησαν οὕτως,
καὶ εἰσὶν
εὐνοῦχοι οἵτινες
εὐνουχίσθησαν
ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων,
καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι
οἵτινες εὐνούχισαν
ἑαυτοὺς διὰ τὴν
βασιλείαν τῶν
οὐρανῶν. ὁ δυνάμενος
χωρεῖν χωρείτω.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2 Καὶ προσελθόντες
Φαρισαῖοι
 
ἐπηρώτων αὐτὸν
εἰ ἔξεστιν
ἀνδρὶ
γυναῖκα
ἀπολῦσαι,
πειράζοντες αὐτόν.
*
 
 
3 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς
εἶπεν
 αὐτοῖς·
Τί ὑμῖν ἐνετείλατο*
Μωϋσῆς;*
 
[6 Ἀπὸ δὲ ἀρχῆς
κτίσ
εως
ἄρσεν καὶ θῆλυ
ἐποίησεν αὐτούς·

 
7 ἕνεκεν τούτου
καταλείψει ἄνθρωπος
τὸν πατέρα
 αὐτοῦ
καὶ τὴν μητέρα
καὶ προσκολληθήσεται
πρὸς τ
ὴν γυναῖκα
αὐτοῦ,
8 καὶ ἔσονται οἱ
δύο εἰς σάρκα μίαν·
ὥστε οὐκέτι
εἰσὶν δύο ἀλλὰ
μία σάρξ.

9 ὃ οὖν ὁ θεὸς
συνέζευξεν ἄνθρωπος
μὴ χωριζέτω.
]
 
[4 Οἱ δὲ εἶπαν·
 
 
Ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς
βιβλίον ἀποστασίου
γράψαι
καὶ ἀπολῦσαι.

5 ὁ δὲ Ἰησοῦς
εἶπεν αὐτοῖς·
 
Πρὸς τὴν
σκληροκαρδίαν ὑμῶν

ἔγραψεν ὑμῖν
τὴν ἐντολὴν
ταύτην.
]
 
 
10 καὶ εἰς τὴν
οἰκίαν πάλιν
οἱ μαθηταὶ
περὶ τούτου
ἐπηρώτων αὐτόν.

11 καὶ λέγει αὐτοῖς·
Ὃς ἂν ἀπολύσῃ
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

 
καὶ γαμήσῃ
ἄλλην μοιχᾶται

ἐπ᾿ αὐτήν,
12 καὶ ἐὰν αὐτὴ
ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα
αὐτῆς γαμήσῃ
ἄλλον μοιχᾶται.

 
 
 
 
 
 
18 Πᾶς ὁ ἀπολύων
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

 
καὶ γαμῶν ἑτέραν
 
μοιχεύει,
καὶ 
ἀπολελυμένην
ἀπὸ ἀνδρὸς
γαμῶν μοιχεύει.
Extant: ~Ƿ25 ~Ƿ71 א B ~C D L W Δ Θ 1 13 Byzantine.
 
5.32 και ος εαν απολελυμενην γαμηση μοιχαται (W Δ 1 Byzantine) / και ος εαν απολελυμενην γαμησει μοιχαται (L) / και ος αν απολελυμενην γαμηση μοιχαται (א Θ 13) / και ο απολελυμενην γαμησας μοιχαται (B) / — (D).
19.4 ο κτισας (B Θ) / ο ποιησας (א C D W Δ 13 Byzantine) / εποιησας (L). But 1 is split across readings.
19.7 απολυσαι αυτην (B C W Δ 13 Byzantine) / απολυσαι (א D L Θ). But 1 is split across readings.
19.9 μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται (א Ccorrected L) / ...μοιχευθηναι· ωσαυτως και ο γαμων απολελυμενην μοιχαται (Ƿ25) / μη επι πορνεια και γαμηση αλλην ποιει αυτην μοιχευθηναι, και ο απολελυμενην γαμων μοιχαται (C*) / μη επι πορνεια γαμηση αλλην μοιχαται, και ο απολελυμενην γαμων μοιχαται (W) / μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται, και ο απολελυμενην γαμων μοιχαται (Δ Θ) / παρεκτος λογου πορνειας ποιει αυτην μοιχευθηναι, και ο απολελυμενην γαμησας μοιχαται (B) / παρεκτος λογου πορνειας και γαμηση αλλην μοιχαται (D) / παρεκτος λογου πορνειας ποιει αυτην μοιχευθηναι, και ο απολελυμενην γαμων μοιχαται (1) / παρεκτος λογου πορνειας και γαμηση αλλην μοιχαται, και ο απολελυμενην γαμων μοιχαται (13) / μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται, και ο απολελυμενην γαμησας μοιχαται (Byzantine).
Extant: א A B C D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
 
2 Most manuscripts have οι Φαρισαιοι coming to test Jesus, but in codex D it is the οχλοι of 10.1 that are coming to test him.
6 αυτους (א B C L Δ) / αυτους ο θεος (A Θ Ψ 1 13 Byzantine) / ο θεος (D W).
7 και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου (D W Θ 13 Byzantine) / και προσκολληθησεται τη γυναικι αυτου (A C L Δ 1) / — (א B Ψ).
Extant: Ƿ75 א A B D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
Eusebius 37c, 189b-191.
Word count: 217.
Previous: Matthew 5.29-30; 19.1-2.
Next: Matthew 5.33-37; 19.13-15.
Eusebius 103b-105.
Word count: 128.
Previous: Mark 10.1.
Next: Mark 10.13-16.
Eusebius 195.
Word count: 17.
Previous: Luke 16.14-17.
Next: Luke 16.19-31.
Matthew 5.31-32; 19.3-12. Mark 10.2-3, [6-9], [4-5], 10-12. Luke 16.18.
31 And it was said:
Whoever divorces
his wife,
let him give her
a dismissal.

32 But I say
to you that

everyone who
divorces his wife

except by reason
 
of fornication makes
her
 commit adultery,
and whoever marries
a divorced woman

 
commits adultery.
 
{....}
 
3 And there
cam
e to him
Pharisees,
testing him,
*
and saying:
Is it lawful
for a
 human
to divorce
his wife
 
for any cause?
4 But he answered
and said:

 
 
 
Have you not read
that he who
 created
from the beginning
made them
male and female?

5 And he said:
On account of this
shall a man leave
father and mother
and shall cleave
to his wife,
and the two shall
be one flesh,

6 so that they
are no longer two
but one flesh.
What therefore God
yoked together let
man not separate.

 
7 They say to him:
Why then did Moses*
command*
 
[a man] to give
a writ of dismissal
and divorce
 her?
 
8 He says
to them:
Moses allowed you
to divorce your
wives
 because of
your hardness
of heart,

but from the beginning
it was not so.

 
 
 
 
9 But I
say to you:
Whoever divorces
his wife,
 except
for fornication,

and marries another
commits adultery.

 
 
 
 
 
 
10 His disciples
say to him:
If thus is the
cause of a human
with his wife,
it is better
not to marry.

11 But he said
to them: Not all will
accept this word,
but those to whom
it has been given.

12 For there are
eunuchs who from the
womb of the mother
were born thus,
and there are
eunuchs who were
made eunuchs
by humans,
and there are
eunuchs who made
themselves eunuchs
on account of the
kingdom of the
heavens. He who can
accept it, let him
accept it.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2 And there
were coming
Pharisees, and
 
they asked him
if
 it is lawful
for a
 man
to divorce
a wife,
testing him.
*
 
3 But he answered
them and said:
What did Moses*
command you*
 
[6 But
from the beginning
of creation
he
 made them
male and female.

 
7 On account of this
shall a man leave
father and mother
and shall cleave
to his wife,

8 and the two shall
be one flesh,
so that they
are no longer two
but one flesh.

9 What therefore God
yoked together let
man not separate.
]
 
[4 But they said:
 
 
Moses allowed
[a man] to write
a writ of dismissal
and divorce.

5 But Jesus
said
to them:
He wrote you
this commandment
because of
your hardness
of heart.
]
 
 
10 And into the
house again his
disciples asked
him about this.

11 And he
says to them:
Whoever divorces
his wife

 
and marries another
commits adultery

against her,
12 and if she
herself divorces her
husband and marries
another she commits
adultery.

 
 
 
 
 
 
18 Everyone who
divorces his wife

 
and marries another
 
commits adultery,
and he who marries
a woman divorced
from her husband
commits adultery.

Notes and quotes.