The abomination of desolation (or the encircling armies).

Matthew 24.15-16 = Mark 13.14 = Luke 21.20-21a.


Code-switching will not work with your browser, as it does not support JavaScript.
Matthew 24.15-16. Mark 13.14. Luke 21.20-21a.
15 Οταν οὖν ἴδητε
τὸ βδέλυγμα
τῆς ἐρημώσεως*
τὸ ῥηθὲν διὰ Δανιὴλ
τοῦ προφήτου

ἑστὸς
ἐν τόπῳ ἁγίῳ,

 
ὁ ἀναγινώσκων
νοείτω,

16 τότε οἱ ἐν
τῇ Ἰουδαίᾳ
φευγέτωσαν
εἰς τὰ ὄρη.
14 Οταν δὲ ἴδητε
τὸ βδέλυγμα
τῆς ἐρημώσεως*
 
 
ἑστηκότα
ὅπου οὐ δεῖ,

 
ὁ ἀναγινώσκων
νοείτω,

τότε οἱ ἐν
τῇ Ἰουδαίᾳ
φευγέτωσαν
εἰς τὰ ὄρη.
20 Οταν δὲ ἴδητε
κυκλουμένην
 
ὑπὸ στρατοπέδων
Ἰερουσαλήμ,
τότε γνῶτε
ὅτι ἤγγικεν

ἡ ἐρήμωσιςαὐτῆς.
 
 
21a τότε οἱ ἐν
τῇ Ἰουδαίᾳ
φευγέτωσαν
εἰς τὰ ὄρη.
Extant: א B D L W Δ Θ 1 13 Byzantine. Extant: א A B C D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine. Extant: א A B D L W Δ Θ Ψ 1 13 Byzantine.
Eusebius 247.
Word count: 29.
Previous: Matthew 24.9-14.
Next: Matthew 24.17-18.
Eusebius 142-143a.
Word count: 23.
Previous: Mark 13.9-13.
Next: Mark 13.15-16.
Eusebius 252-253a.
Word count: 14.
Previous: Luke 21.12-19.
Next: Luke 21.21b-24.
Matthew 24.15-16. Mark 13.14. Luke 21.20-21a.
15 When therefore
you see the
abomination
of
 desolation*
spoken through
Daniel the prophet

standing
in the holy place,
 
let the reader
understand,

16 then let those in
Judea flee to the
mountains.
14 But when
you see the
abomination
of
 desolation*
 
 
standing
where it must not,
 
let the reader
understand,

then let those in
Judea flee to the
mountains.
20 But when
you see the
armies encircling
 
Jerusalem, know
then that its

 
 
desolation has*
drawn nigh.
 
21a Then let those in
Judea flee to the
mountains.

Notes and quotes.